TRADUCTOR BÍBLICO DEL VATICANO MAURO BIGLINO AFIRMA QUE LOS HUMANOS SON EL RESULTADO DE CLONACIÓN DE LOS ELOHIM (EXTRATERRESTRES) - AFIRMA QUE EN EL HEBREO BÍBLICO NO HAY NI SIQUIERA UN TÉRMINO QUE TENGA SENTIDO Y SIGNIFICADO DE DIOS TAL COMO SE ENTIENDE EN LA RELIGIÓN OCCIDENTAL
TRADUCTOR BÍBLICO DEL VATICANO MAURO BIGLINO AFIRMA QUE LOS HUMANOS SON EL RESULTADO DE CLONACIÓN DE LOS ELOHIM (EXTRATERRESTRES) - AFIRMA QUE EN EL HEBREO BÍBLICO NO HAY NI SIQUIERA UN TÉRMINO QUE TENGA SENTIDO Y SIGNIFICADO DE DIOS TAL COMO SE ENTIENDE EN LA RELIGIÓN OCCIDENTAL
Mauro Biglino trabajó durante años en el Vaticano como el antiguo traductor hebreo para el Edizioni San Paolo , uno de los editores católicos más importantes en el mundo, que publica la Biblia y otros libros católicos de todo el mundo, incluyendo en Portugal (Editora Paulus). Fue el responsable de la traducción de los escritos originales de la Biblia en hebreo, para su publicación en la editorial italiana que pertenece a la Sociedad de St. Paul, congregación fundada en 1914 por el Beato Santiago Alberione. Treinta años después de que comenzó su trabajo como un traductor, que publicó “La Biblia no es un libro sagrado” (Horizon Books), polémica obra que dispone lo siguiente: “La Biblia no es lo que se suele decir. Cuenta una historia diferente, no importa de Dios “.
El observador, Biglino afirma que “no hay ninguna referencia a Dios en los textos de la Biblia. Hay, más bien, un colectivo llamado Elohim , y uno en particular, llamado Yaveh “. En un momento dado, el autor explica, “las traducciones estaban siendo manipulados y estaban convirtiendo Yaveh en un Dios y todo poderoso.” Y añade: “En hebreo no hay ni siquiera una palabra que significa Dios.” En su libro, Mauro Biglino que detalla la ruta de las traducciones oficiales de la Biblia que han sido manipuladas para “inventar monoteísmo.”
Biglino, que nació en 1950 en la ciudad italiana de Turín, aprendió hebreo en la comunidad judía de Turín. Más tarde, el editor del Vaticano se dio cuenta del trabajo de traducción Biglino, reconoció su rigor y lo invitó a colaborar. “Además, se dieron cuenta de que yo también sabía latín y griego esenciales para entender el contexto de los textos bíblicos”, añade.
“En 2010, empecé a escribir un libro denunciando algunas de las contradicciones que se encuentran en mis traducciones de los textos bíblicos, y desde ese momento, la colaboración fue interrumpida, terminé mi contrato de trabajo”, recuerda. Biglino añade que entiende “perfectamente” la decisión de la editorial, ya que se ha convertido en “inviable” el servicio de la editorial y obtener conclusiones tan diferentes.
Cuando dejó de cooperar con el Edizioni San Paolo , Biglino publicó libros que presentaron traducciones literales, palabra por palabra, varios textos bíblicos, que fueron utilizados por los historiadores para identificar inexactitudes. En estos libros, que muestra al lado del otro las palabras italianas y hebreo, Biglino sostiene que la Biblia contiene varias inexactitudes fácilmente demostrable. “Es por eso que los críticos no están de acuerdo con mis conclusiones, pero no ponen en tela de juicio la exactitud de las traducciones”, subraya.
“Cuando digo que la Biblia no habla de Dios, no digo que Dios no existe, porque no saben. Sólo digo que la Biblia no habla de Dios “, dijo, añadiendo que, en su opinión,” no sabe nada acerca de Dios “.
Mauro Biglino también afirma que no es el único que no estar de acuerdo con las traducciones oficiales de la Biblia, pero añade que “no hay muchos que tienen el valor de revelar sus hallazgos”.
Ver la nota completa haciendo click aquí
EL EX TRADUCTOR DEL VATICANO MAURO BIGLINO ES UN INVESTIGADOR QUE SACO LA VERDAD A LA LUZ
Las traducciones de Mauro Biglino hacen temblar a los teólogos, rabinos, pastores y demás guías espirituales, porque la traducción que hizo sobre “La Biblia” un libro considerado “Sagrado e inspirado por Dios” la realizó libre de dogmas e intereses de cualquier tipo, sin filtrar o cambiar su contenido.
Las diferentes religiones que utilizan (a la Biblia) como un texto sagrado (católico, copto, judío …) han elaborado diferentes Biblias. En algunos, algunos libros son reconocidos como auténticos, en otros no.
Las variantes son notables, desde el canon hebreo hasta el católico, desde el protestante hasta el ortodoxo hasta el copto o el samaritano. Los libros para ser considerados verdaderos y para los cuales creer dependen esencialmente de la ubicación geográfica en la que nacemos.
Debe considerarse que la Biblia, de hecho, las Biblias, son textos traducidos y traducidos nuevamente, modificados con el tiempo para satisfacer nuevas necesidades o porque algunos conceptos ya no eran adecuados para la sociedad de la época.
Además, la Biblia parece haber sido elaborada sobre la base de anteriores textos sumerios-acadios y fenicios.
Hace algún tiempo encontré uno de estos libros que no estaba presente en la Biblia católica y escribí: el “libro de Enoc”. ¡Uno de los textos más extraños que he leído, después del Apocalipsis!
El autor nos remonta a la época de los textos más antiguos y nos cuenta, traduciendo de ellos, lo que ha leído a lo largo de los años.
Y así descubrimos que cuando leemos a Dios, Señor o Yahweh en la Biblia de nuestros días, no estamos leyendo lo que se escribió originalmente, sino lo que las diversas Religiones querían que leyéramos con el tiempo.
La primera consideración con respecto a los nombres de Dios está en la pluralidad, en la Biblia los nombres que se han traducido con el término Dios son: Elyon, Elohim, El, Eloah, Yahweh.
El primer término, Elyon, normalmente se traduce como “el Altísimo”.
Sobre la base del conocimiento del hebreo antiguo y el uso que se hace del término, el autor discute la traducción y afirma que con Elyon se debe hacer referencia a un superior jerárquico y no a un “Altísimo” en el sentido religioso.
Por lo tanto, Elyon sería un Jefe, el líder de los Elohim, entre los cuales había dividido los territorios bajo su influencia, asignando un territorio y una familia para controlar a cada uno de sus Elohim más confiables. Entre los Elohim había uno llamado Yahweh …
Yahvé, al igual que sus otros colegas, Elohim, fue un líder militar, un comandante que dirigió a una familia de seres humanos, Jacob y sus descendientes, para cumplir sus deseos que casi siempre consistían en hacer la guerra a los vecinos y exterminarlos.
Fueron y en todos los aspectos se comportaron como conquistadores / colonizadores normales: dividieron los territorios y luego lucharon entre sí para aumentar el poder y la riqueza. La Biblia nos habla en particular, casi exclusivamente, de uno de ellos y de sus rivales directos que también nombran explícitamente: contra Yahvé, por ejemplo, sus compañeros antagonistas Kamosh, Milkom … que gobernaron sobre familias estrechamente relacionadas con Israel: Fueron los primeros primos.
Como se mencionó anteriormente, a menudo la orden dada por Yahvé era que otro exterminara a esos “parientes” (madianitas, amalecitas …) para que se llevaran sus bienes y sus tierras.
El Antiguo Testamento es un verdadero libro de guerra y, en retrospectiva, uno de los libros más inmorales jamás escritos en la historia de la humanidad: exterminio, genocidio, robo, asesinato, feminicidio, infanticidio selectivo … representa la normalidad del comportamiento de Ese supuesto dios que afortunadamente no es dios.
No puedo decir de dónde vinieron, los textos bíblicos que nos han llegado no nos dicen que, aunque en el Salmo 24, se mencionan dos tipos de puertas, la segunda de las cuales, según el significado literal de los términos, se abre en una lugar “desconocido” y fue usado por Yahvé con su kavod (un término al que he dedicado un espacio muy grande en mis libros).
De hecho, cualquiera que haya leído la Biblia no puede dejar de ser golpeado por la crueldad de Dios y su gente. Yo mismo recuerdo que de niño no podía entender cómo se podía predicar la paz universal según lo que leo en la Biblia. No entendí entonces y no lo entiendo ahora, a pesar de todo.
Al igual que Yahvé, había otros Elohim colocados por el Altísimo, Elyon, a la cabeza de otras familias. Los Elhoim eran seres particulares, que vivieron mucho tiempo, de donde proviene la traducción de “Eterno”, que se refiere a Dios. Sin embargo, en la Biblia, los Elohim mueren …
La Biblia también es clara en esto: los elohim vivieron mucho tiempo pero murieron como todos los hombres (Salmo 82) y esta declaración es un problema para los exegetas monoteístas que, para intentar obviar esta incongruencia obvia e inaceptable, en ese pasaje le dan al término elohim el significado de “jueces”, mientras que para el resto afirman que significa Dios, incluso si es plural.
. Para los judíos es normal decir que la Biblia habla de ingeniería genética, clonación …, también me dicen en persona, pero sé que son temas de los que no se debe hablar en un contexto cristiano y es por eso que mi trabajo aumenta. No es sorprendente, tantas reacciones, a menudo pesadas y verbalmente muy violentas. De este conocimiento y de la tecnología resultante, lo indico ampliamente en el segundo libro publicado con Mondadori, “Il falso testamento” (2016).
Por otro lado, debo decir que la primera herramienta para gobernar es garantizar la gestión del conocimiento y, por lo tanto, mantener al sumiso en la ignorancia, elaborando para ellos los contenidos y la información que tienen el único propósito de justificar el control ejercido.
Si los fieles se dieran cuenta del verdadero contenido de la Biblia, la construcción artificial que se construyó sobre ella caería inmediatamente, pero esto no es suficiente, de hecho, uno debería preguntarse si la Iglesia o, mejor dicho, las Iglesias gobiernan solo por sí mismas o Son los representantes de poderes mucho más altos y más distantes.
Fuente : "Un hombre que saco la verdad a la luz : el ex traductor del Vaticano Mauro Biblino (Parte I) - Ver nota completa haciendo click aquí :
Intervista a Mauro Biblino : La Biblia non parla di Dio - Hacer click aquí
Mauro Biglino trabajó durante años en el Vaticano como el antiguo traductor hebreo para el Edizioni San Paolo , uno de los editores católicos más importantes en el mundo, que publica la Biblia y otros libros católicos de todo el mundo, incluyendo en Portugal (Editora Paulus). Fue el responsable de la traducción de los escritos originales de la Biblia en hebreo, para su publicación en la editorial italiana que pertenece a la Sociedad de St. Paul, congregación fundada en 1914 por el Beato Santiago Alberione. Treinta años después de que comenzó su trabajo como un traductor, que publicó “La Biblia no es un libro sagrado” (Horizon Books), polémica obra que dispone lo siguiente: “La Biblia no es lo que se suele decir. Cuenta una historia diferente, no importa de Dios “.
El observador, Biglino afirma que “no hay ninguna referencia a Dios en los textos de la Biblia. Hay, más bien, un colectivo llamado Elohim , y uno en particular, llamado Yaveh “. En un momento dado, el autor explica, “las traducciones estaban siendo manipulados y estaban convirtiendo Yaveh en un Dios y todo poderoso.” Y añade: “En hebreo no hay ni siquiera una palabra que significa Dios.” En su libro, Mauro Biglino que detalla la ruta de las traducciones oficiales de la Biblia que han sido manipuladas para “inventar monoteísmo.”
Biglino, que nació en 1950 en la ciudad italiana de Turín, aprendió hebreo en la comunidad judía de Turín. Más tarde, el editor del Vaticano se dio cuenta del trabajo de traducción Biglino, reconoció su rigor y lo invitó a colaborar. “Además, se dieron cuenta de que yo también sabía latín y griego esenciales para entender el contexto de los textos bíblicos”, añade.
“En 2010, empecé a escribir un libro denunciando algunas de las contradicciones que se encuentran en mis traducciones de los textos bíblicos, y desde ese momento, la colaboración fue interrumpida, terminé mi contrato de trabajo”, recuerda. Biglino añade que entiende “perfectamente” la decisión de la editorial, ya que se ha convertido en “inviable” el servicio de la editorial y obtener conclusiones tan diferentes.
Cuando dejó de cooperar con el Edizioni San Paolo , Biglino publicó libros que presentaron traducciones literales, palabra por palabra, varios textos bíblicos, que fueron utilizados por los historiadores para identificar inexactitudes. En estos libros, que muestra al lado del otro las palabras italianas y hebreo, Biglino sostiene que la Biblia contiene varias inexactitudes fácilmente demostrable. “Es por eso que los críticos no están de acuerdo con mis conclusiones, pero no ponen en tela de juicio la exactitud de las traducciones”, subraya.
“Cuando digo que la Biblia no habla de Dios, no digo que Dios no existe, porque no saben. Sólo digo que la Biblia no habla de Dios “, dijo, añadiendo que, en su opinión,” no sabe nada acerca de Dios “.
Mauro Biglino también afirma que no es el único que no estar de acuerdo con las traducciones oficiales de la Biblia, pero añade que “no hay muchos que tienen el valor de revelar sus hallazgos”.
EL EX TRADUCTOR DEL VATICANO MAURO BIGLINO ES UN INVESTIGADOR QUE SACO LA VERDAD A LA LUZ
Las traducciones de Mauro Biglino hacen temblar a los teólogos, rabinos, pastores y demás guías espirituales, porque la traducción que hizo sobre “La Biblia” un libro considerado “Sagrado e inspirado por Dios” la realizó libre de dogmas e intereses de cualquier tipo, sin filtrar o cambiar su contenido.
Las diferentes religiones que utilizan (a la Biblia) como un texto sagrado (católico, copto, judío …) han elaborado diferentes Biblias. En algunos, algunos libros son reconocidos como auténticos, en otros no.
Las variantes son notables, desde el canon hebreo hasta el católico, desde el protestante hasta el ortodoxo hasta el copto o el samaritano. Los libros para ser considerados verdaderos y para los cuales creer dependen esencialmente de la ubicación geográfica en la que nacemos.
Debe considerarse que la Biblia, de hecho, las Biblias, son textos traducidos y traducidos nuevamente, modificados con el tiempo para satisfacer nuevas necesidades o porque algunos conceptos ya no eran adecuados para la sociedad de la época.
Además, la Biblia parece haber sido elaborada sobre la base de anteriores textos sumerios-acadios y fenicios.
Hace algún tiempo encontré uno de estos libros que no estaba presente en la Biblia católica y escribí: el “libro de Enoc”. ¡Uno de los textos más extraños que he leído, después del Apocalipsis!
El autor nos remonta a la época de los textos más antiguos y nos cuenta, traduciendo de ellos, lo que ha leído a lo largo de los años.
Y así descubrimos que cuando leemos a Dios, Señor o Yahweh en la Biblia de nuestros días, no estamos leyendo lo que se escribió originalmente, sino lo que las diversas Religiones querían que leyéramos con el tiempo.
La primera consideración con respecto a los nombres de Dios está en la pluralidad, en la Biblia los nombres que se han traducido con el término Dios son: Elyon, Elohim, El, Eloah, Yahweh.
El primer término, Elyon, normalmente se traduce como “el Altísimo”.
Sobre la base del conocimiento del hebreo antiguo y el uso que se hace del término, el autor discute la traducción y afirma que con Elyon se debe hacer referencia a un superior jerárquico y no a un “Altísimo” en el sentido religioso.
Por lo tanto, Elyon sería un Jefe, el líder de los Elohim, entre los cuales había dividido los territorios bajo su influencia, asignando un territorio y una familia para controlar a cada uno de sus Elohim más confiables. Entre los Elohim había uno llamado Yahweh …
Yahvé, al igual que sus otros colegas, Elohim, fue un líder militar, un comandante que dirigió a una familia de seres humanos, Jacob y sus descendientes, para cumplir sus deseos que casi siempre consistían en hacer la guerra a los vecinos y exterminarlos.
Fueron y en todos los aspectos se comportaron como conquistadores / colonizadores normales: dividieron los territorios y luego lucharon entre sí para aumentar el poder y la riqueza. La Biblia nos habla en particular, casi exclusivamente, de uno de ellos y de sus rivales directos que también nombran explícitamente: contra Yahvé, por ejemplo, sus compañeros antagonistas Kamosh, Milkom … que gobernaron sobre familias estrechamente relacionadas con Israel: Fueron los primeros primos.
Como se mencionó anteriormente, a menudo la orden dada por Yahvé era que otro exterminara a esos “parientes” (madianitas, amalecitas …) para que se llevaran sus bienes y sus tierras.
El Antiguo Testamento es un verdadero libro de guerra y, en retrospectiva, uno de los libros más inmorales jamás escritos en la historia de la humanidad: exterminio, genocidio, robo, asesinato, feminicidio, infanticidio selectivo … representa la normalidad del comportamiento de Ese supuesto dios que afortunadamente no es dios.
No puedo decir de dónde vinieron, los textos bíblicos que nos han llegado no nos dicen que, aunque en el Salmo 24, se mencionan dos tipos de puertas, la segunda de las cuales, según el significado literal de los términos, se abre en una lugar “desconocido” y fue usado por Yahvé con su kavod (un término al que he dedicado un espacio muy grande en mis libros).
De hecho, cualquiera que haya leído la Biblia no puede dejar de ser golpeado por la crueldad de Dios y su gente. Yo mismo recuerdo que de niño no podía entender cómo se podía predicar la paz universal según lo que leo en la Biblia. No entendí entonces y no lo entiendo ahora, a pesar de todo.
Al igual que Yahvé, había otros Elohim colocados por el Altísimo, Elyon, a la cabeza de otras familias. Los Elhoim eran seres particulares, que vivieron mucho tiempo, de donde proviene la traducción de “Eterno”, que se refiere a Dios. Sin embargo, en la Biblia, los Elohim mueren …
La Biblia también es clara en esto: los elohim vivieron mucho tiempo pero murieron como todos los hombres (Salmo 82) y esta declaración es un problema para los exegetas monoteístas que, para intentar obviar esta incongruencia obvia e inaceptable, en ese pasaje le dan al término elohim el significado de “jueces”, mientras que para el resto afirman que significa Dios, incluso si es plural.
. Para los judíos es normal decir que la Biblia habla de ingeniería genética, clonación …, también me dicen en persona, pero sé que son temas de los que no se debe hablar en un contexto cristiano y es por eso que mi trabajo aumenta. No es sorprendente, tantas reacciones, a menudo pesadas y verbalmente muy violentas. De este conocimiento y de la tecnología resultante, lo indico ampliamente en el segundo libro publicado con Mondadori, “Il falso testamento” (2016).
Por otro lado, debo decir que la primera herramienta para gobernar es garantizar la gestión del conocimiento y, por lo tanto, mantener al sumiso en la ignorancia, elaborando para ellos los contenidos y la información que tienen el único propósito de justificar el control ejercido.
Si los fieles se dieran cuenta del verdadero contenido de la Biblia, la construcción artificial que se construyó sobre ella caería inmediatamente, pero esto no es suficiente, de hecho, uno debería preguntarse si la Iglesia o, mejor dicho, las Iglesias gobiernan solo por sí mismas o Son los representantes de poderes mucho más altos y más distantes.
Fuente : "Un hombre que saco la verdad a la luz : el ex traductor del Vaticano Mauro Biblino (Parte I) - Ver nota completa haciendo click aquí :
Intervista a Mauro Biblino : La Biblia non parla di Dio - Hacer click aquí
TRADUCTOR DEL VATICANO MAURO BIGLINO : HUMANOS SOMOS EL RESULTADO DE LOS ELOHIM
TRADUCTOR DEL VATICANO MAURO BIGLINO : LOS QUERUBINES ERAN ROBOTS
TRADUCTOR DEL VATICANO MAURO BIGLIONO HABLA DE LOS ELOHIM EXTRATERRESTRES EN LA BIBLIA
REVELACIONES DEL CANAL DESPEJANDO ENIGMAS
PERSPECTIVA EXTRATERRESTRE PLEYADIANA-TAYGETEANA : ANUNNAKI - ELOHIM - SHIVA - ENKI - TRIANGULUM - ¿POR QUÉ ELIGIERON UNA CONSTELACIÓN PARA REPRESENTAR EL TRIÁNGULO-PORTAL? - PORTAL DEL QUE SALIERON LOS ELOHIM (ANUNNAKIS) - QUETZALCOATL DIOS EMPLUMADO ERA UNA NAVE - BUDISMO DISTORSIÓN DE LOS CONCEPTOS DE SHIDARTA GAUTAMA (BUDA) PARA CONTROL DE LA POBLACIÓN - ESPIRITU SANTO = SHIVA (ANDROMEDANO) = LADO ELOHIM O ESTELARES ALIADOS CON EGIPTO






